wordpro.blog

 The Art of Saying Less: Writing with Precision and Impact

November 22, 2025

 The Art of Saying Less: Writing with Precision and Impact

When a deadline is tight, resist the urge to apologize or over-explain. Deliver the facts with clarity: “The deck won’t be ready tonight. Final version Thursday at 9 a.m., draft tomorrow at 6 p.m. Which works better for you?” The professionalism—and the regret—are already understood. You don’t need to spell them out.

In personal exchanges, brevity can show care more gently than a long explanation. A simple message to a friend—“Saw your post from Lisbon. The pastel de nata looked perfect. Still alive over here.”—carries warmth without adding any emotional weight.

Even goodbyes deserve clean, simple precision. A breakup message reduced to the essentials—“Your toothbrush is in the top drawer. I’ll leave the keys under the mat.”—delivers finality and sadness without drama.

To write this way, cut the defenses and the long explanations. Replace them with one clear image or action. Let the reader lean in and feel what isn’t said. Show only the tip; let them sense the ocean underneath.

Nghệ Thuật Nói Ít: Viết Ngắn Gọn Nhưng Vẫn Gây Ấn Tượng

Khi giờ nộp đồ đang dí sát bạn, nên cưỡng lại chuyện xin lỗi hay giải thích dài dòng. Chỉ cần nói sự thật: “Deck không kịp tối nay. Bản hoàn chỉnh vào 9 giờ sáng thứ năm, bản draft vào 6 giờ tối ngày mai. Phương án nào hợp với cô hơn?” Sự chuyên nghiệp — và cả chút tiếc nuối — đã được hiểu ngầm, không cần phải viết ra.

Trong giao tiếp cá nhân, sự ngắn gọn đôi khi thể hiện sự quan tâm nhẹ nhàng hơn là giải thích dài dòng. Một tin nhắn đơn giản  — “Thấy bài Lisbon của bạn rồi. Cái pastel de nata trông thiệt hoàn hảo. Tôi vẫn còn sống đây.” — vẫn ấm áp mà không tạo thêm gánh nặng cảm xúc.

Ngay cả lời chia tay cũng xứng đáng dược rõ ràng, gọn gàng. Tin nhắn rút lại còn vài dòng — “Bàn chải ở ngăn trên. Tôi để chìa khóa dưới tấm thảm.” — vẫn mang đủ cảm giác dứt khoát và buồn bã mà không cần lên gân cho kịch tính.

Để viết theo cách này, hãy bỏ bớt sự phòng thủ cùng những đoạn giải thích lê thê. Hãy dùng một hình ảnh hoặc hành động thật rõ. Hãy để người đọc cảm nhận những gì bạn không nói. Cho họ thấy phần nổi  thôi; hãy để họ tự cảm nhận cả đại dương bên dưới.

“Deck” là cách viết ngắn gọn của “slide deck”, tức slide được trình bày, thường bằng PowerPoint.

 

Other Articles

smiling woman standing while holding orange folder
Beyond Translation   Staying true to the original work’s mood, style, and essence is essential...
Read More
a woman sitting in a field of tall grass
Real Translation?
Real Translation Translating from English to Vietnamese is not about replacing words. The translator...
Read More
woman standing near red-petaled flowers while left hand oncheek
The Silent Symphony of Translation: Hearing Beyond Words Words serve as bridges, yet the magic unfolds...
Read More