wordpro.blog

Understanding is not enough

December 16, 2025

Understanding is not enough

If your message is safe, complete, and clear but goes nowhere, you haven’t failed in translation. You’re failing to connect. The translation doesn’t lose its meaning. It has stripped away the rhythm of the original text.

So, stop seeking clarity. Invite readers to respond. The goal is for them to feel something and stay.

You don’t need people to agree.

Translation is not a technical exchange; it’s a collision of cultures, memories, habits, and emotions.

A real message doesn’t come from a manual; it comes from the heart.

Communication doesn’t need explanation; feel it is enough.

Hiểu thôi, chưa đủ

Nếu thông điệp của bạn an toàn, đầy đủ và rõ ràng nhưng không có kết quả, bạn không thất bại trong dịch thuật. Nhưng bạn không kết nối được. Bản dịch không bị mất nghĩa nhưng lại tước đi nhịp điệu của văn bản gốc.

Vậy nên, hãy ngừng tìm kiếm sự rõ ràng. Hãy ghi nhận sự phản hồi. Mục tiêu là để độc giả cảm thấy điều gì đó và ở lại.

Không cần người khác đồng ý.

Dịch thuật không chỉ là một sự trao đổi kỹ thuật; đó là sự va chạm của các nền văn hóa, ký ức, thói quen và cảm xúc. Thông điệp chân thật không đến từ sách hướng dẫn mà từ trái tim.

Giao tiếp không cần giải thích; cảm nhận là đủ.

Other Articles

smiling woman standing while holding orange folder
Beyond Translation   Staying true to the original work’s mood, style, and essence is essential...
Read More
a woman sitting in a field of tall grass
Real Translation?
Real Translation Translating from English to Vietnamese is not about replacing words. The translator...
Read More
woman standing near red-petaled flowers while left hand oncheek
The Silent Symphony of Translation: Hearing Beyond Words Words serve as bridges, yet the magic unfolds...
Read More